Por sombra, el mundo: Poemas de Delmore Schwartz traducidos por Roberto Zeballos

Selección y traducción: Roberto Zeballos Rebaza
 
 
A Young Child And His Pregnant Mother
 
At four years Nature is mountainous,
Mysterious, and submarine. Even
 
A city child knows this, hearing the subway’s
Rumor underground. Between the grate,
 
Dropping his penny, he learned out all loss,
The irretrievable cent of fate,
 
And now this newest of the mysteries,
Confronts his honest and his studious eyes—-
 
His mother much too fat and absentminded,
Gazing past his face, careless of him,
 
His fume, his charm, his bedtime, and warm milk,
As soon the night will be too dark, the spring
 
Too late, desire strange, and time too fast,
This estrangement is a gradual thing
 
(His mother once so svelte, so often sick!
Towering father did this: what a trick!)
 
Explained to cautiously, containing fear,
Another being’s being, becoming dear:
 
All men are enemies: thus even brothers
Can separate each other from their mothers!
 
No better example than this unborn brother
Shall teach him of his exile from his mother,
 
Measured by his distance from the sky,
Spoken in two vowels,
I am I.
 

Imagen de: Kenji Ishikawa

 

Continuar leyendo

Y lares a través: Cuatro poemas de Kurdistán, de Juan José Rodinás

Raíz du Bouchet (un árbol invisible)
 
Algodón madre:
la foto de mi cabeza oscura
y una lámpara que acumula vacío tras mis ojos.
 
Como arrojar la mano y esconder la piedra.
Un aeropuerto para salir del mundo.
Un mundo para salir de mí.
 
Este lugar donde escribo una cápsula:
hotel de mis heridas y un vaso de carburo.
 
Doblo mis manos y las guardo baja la piedra negra
y el corazón del caballo que me mira dormir desde pequeño.
 
Alguien es la melena de un hombre arrodillado,
un rostro en mi casa de niño que dice a la hormiga del pasto,
“transita, Mi Señor: el universo alcanza para ambos”.
 
Alguien. Algo.
Amarillo sin dónde,
                   carretera sin rostro,
retorna corazón-cabeza a donde no perteneces:
sé que alguien, lejos de mí, te espera.
 
 

Blind Dance, de Serenella Dodi

 

Ventriloquía: Arbitrariedades a partir del videoclip de Hole in ocean, de DyE

Por: Juan Pablo Torres Muñiz

 

Ochenta millones de vistas a un videoclip de un músico con muchísimos menos discos vendidos que, por ejemplo, Daft Punk. Tremenda cifra.
Fantasy es el sencillo para el cual fue hecha la correspondiente producción animada. Pero se trata de una pieza en la que de por sí apenas y vale la pena detenerse. El impulso nada más podría venir erradamente del ruido de las imágenes que la acompañan…, y de estas sí que podría decirse algo. (Lo cierto es que el Pulp pega, sobre todo cuando, digamos, sorprende por el cambio de formato o, mejor aún, como en este caso, de ámbito.)
Del fenómeno provocado por Fantasy– suficiente. Basta con que alguien se anime a verlo y haga mayor la cifra aquella.
Estas notas se deben a otra curiosidad: Hole in ocean.

 

 

Continuar leyendo

De silencio elocuente: Sobre la obra reunida de Mario Bellatin

Por: Juan Pablo Torres Muñiz

En el lenguaje escrito, como con el elemento o materia prima que corresponden a la música, la pintura o cualquier otro arte, se conjugan permanentemente, de una parte, la expresión misma del artista a través de la nota, el trazo, el volumen logrado y, de otra, aquello que no se tocó  o se convirtió intencionalmente en fondo: el silencio, el espacio basto, la masa muda. En este juego de complementos, el balance logrado, se revela el talento del artista; y se abre para el espectador, oyente, lector, la posibilidad de penetrar en el misterio de su propuesta: su cuestionamiento; a menudo también, su provocación.

 

(Estas notas corresponden a la lectura de su Obra Reunida y Obra Reunida 2, ambas a cargo de Alfaguara.)

Instantes – el fuego: Diálogo con Florence Rivières

Con: Juan Pablo Torres Muñiz

  

Reconocer en diferentes imágenes, de hecho, cierta variedad de personas, máscaras distintas; – consistente cada carácter.
La pretensión es expresa. Un encanto por el que a la captura corresponde un lapso de tiempo mayor – en que ella misma, Florence, configura – la escena. Se tienta – una historia. Que hierve desde el mismo par de ojos, su boca, el gesto.
Así, el interés de conversar con ella radica en esa intensidad conque al plantear las situaciones, y por ende, la cuestión posible a través de ellas, determina el carácter no solo de su participación, si no el del trabajo completo.
Atrae, y provoca a preguntar: ¿Solo pose…?

 

 

… With Charlie Foster

 

 
Continuar leyendo